Андрій Любка в Сєвєродонецьку з презентацією нового роману «Карбід»


Творча зустріч з Андрієм Любкою в Сєверодонецьку – фотоальбом

ЯСКРАВИЙ ДЕНЬ ЛИСТОПАДА12246838_912019335548370_7586228617255832049_n

Учорашній похмурий вечір, яких у листопаді зазвичай безліч, видався напрочуд яскравим і теплим, адже творчі зустрічі з сучасними українськими поетами і письменниками дарують саме такі відчуття. 11 листопада 2015 р. до нашого міста Сєверодонецьк завітав Андрій Любка з презентацією свого нового роману «Карбід». Ця зустріч відбулася на запрошення і за підтримки ГО «ВІДРОДЖЕННЯ СХОДУ»  та за сприяння відділу Культури Сєвєродонецької міської ради в рамках проекту «Мережа», ініціатором якого є команда Міжнародної літературної корпорації MERIDIAN CZERNOWITZ.
Кожна така творча зустріч з письменниками відкриває для сєвєродончан усе розмаїття сучасної української літератури й доводить, що література, це не щось застигле, що міститься у хрестоматіях, чи творах які ми всі колись читали у школі, а навпаки – динамічне явище, яке розвивається, адже з’являються нові поети, письменники, романи й вірші. Учора багато хто з нас відкрив для себе творчість молодого українського поета, письменника і перекладача Андрія Любки. Було дуже цікаво слухати його розповідь про роман «Карбід», головних героїв, проблему контрабанди, яка існує у будь якому прикордонному містечку й усі хитрощі і винаходи, до яких вдаються ці люди. Головний герой – вчитель історії, якому діти дали прозвисько Карбід, має мету побудувати тунель з маленького містечка Ведмедів до Європейського союзу і для втілення своїх задумів знаходить собі спільників, кожен з яких має свій «комерційний» зиск з цього тунелю. Так, наприклад, Ікар, уривок про якого зачитав автор – це типовий контрабандист, до речі, дуже винахідливий, адже чого він тільки не вигадував для свого «бізнесу»: і підводні човни з діжок, і навіть аероплан!

12239984_912043472212623_5702043690020896645_n
Також, особисто мене вразила розповідь Андрія Любки про сюжет роману польської письменниці Лідії Осталовської «Акварелі», який він переклав на українську мову. Це роман про долю головної героїні Діни Готлібової, талановитої художниці, яка під час Другої світової війни потрапляє до концентраційного табору Аушвіц-Біркенау, і завдяки своєму таланту і намальованій на стіні дитячого бараку Білосніжці з диснеївського мультфільму, залишається жива, бо її здібність до малювання помічає доктор-смерть Йозеф Менгеле. Він бере дівчину до себе, і вона малює портрети ромів – циган, яких вивчає Менгеле, і роботи Діни це – не лише її творчість, а також свідчення злочинів проти людяності, адже після «вивчення» цих людей знищували, як і сотні тисяч тих, хто потрапив до цієї машини смерті. А Білосніжка з мультфільму, яку вона колись намалювала, ще зіграла знакову, позитивну роль у долі героїні вже після війни.
Андрій Любка також читав свої римовані і не римовані вірші і збірки «Сорок баксів плюс чайові», розповів про зроблений ним переклад збірки віршів польського поета Богдана Задури «Все погане позаду». Дуже цікавим було спілкування письменника з глядацькою аудиторією, а по закінченню творчої зустрічі всі охочі мали змогу придбати твори і переклади пана Андрія і отримати автограф.

12196151_912044578879179_9142270116710776144_n
Навіть, незважаючи, на певні технічні негаразди, відсутність опалення у приміщенні Міського палацу культури, творча зустріч пройшла у теплій приємній атмосфері, подарувала багато вражень і позитивних емоцій. Тож чекаємо на наступні творчі зустрічі з сучасними українськими письменниками і поетами, читаємо українські книжки, збагачуємо і вдосконалюємо українську мову, яка є духовним скарбом нашої нації.
ОЛЕКСАНДРА ДАНЬКО

12 листопад 2015 р. · Severodonetsk·

Leave a comment

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *